— спросил Джек немного взволнованный.
« Нет, дорогой это будет наша маленькая тайна», — ответила Эллис, про себя подумав, что не такая уж и маленькая.
Джек наблюдал, как его мать выходила из его спальни, мягко покачивая спелыми бедрами под тонкой тканью ее летнего платья. Его член дико пульсировал, капли влаги стекали с его возбужденного члена. Он не помнил, когда он имел такую бешеную эрекцию.
День 2. Инфекция.
Джек проснулся поздно на следующий день, солнце во всю сияло за окном. Сразу же он почувствовал, что с ним что-то не так. Его кожа была сухой и горячей, во рту стоял неприятный привкус. Внезапно он вспомнил про вчерашний укус и свое падение. Он потянулся к своей мошонке и отодрал пластырь, осматривая рану. Она зарубцевалась, но вокруг ранки виднелись странные пятна зеленоватого цвета. Он чувствовал мощную странную пульсацию в своем члене, но это было очень приятно и он, чувствовал сильное сексуальное возбуждение. Рука Джека легла на ствол своего члена, выдвигая головку, и его член моментально развернулся во весь свой рост.
«Джек, дорогой можно я войду!», — услышал он стук в дверь. Это была его мама.
«Секунду, мам», — ответил Джек, накидывая простыни на себя.
Эллис открыла дверь в спальню сына, и вошла с подносом, на котором стояла чаша с водой. На ней был розовый банный халат, подвязанный поясом, и открывающий соблазнительный вид на ее наполовину обнаженные полные груди.
«Доброе утро, сонная тетеря, как твои дела?», — Эллис спросила сына.
«Хорошо, мама.», — солгал Джек, не желая волновать мать.
Эллис присела на край кровати сына.
— Вот тебе вода и вата, промой ранку еще раз сегодня. После вчерашнего я думаю, что лучше это сделать тебе самому.
Она стала передавать поднос сыну, и вдруг, поднос покачнулся, и чаша с водой опрокинулась прямо на Джека.
«Боже!», — заорал Джек, вскакивая с кровати весь мокрый и совершенно голый.
«О, черт извини Джек», — Эллис бросилась к своему голому сыну и стала вытирать его полотенцем.
— Ладно, мам, ничего.
— О, малыш, извини меня ради бога!
Эллис видела наготу сына и была не в силах сдержаться, бросив взгляд на его член. Он снова был возбужден, казалось даже сильнее, чем вчера. Его красная головка была направлена прямо на нее, и раскачивалась, словно голова змеи перед броском.
Джек проследил за взглядом матери и, понял, на, что она смотрит. Он улыбнулся, чудесная инфекция сделала его невероятно возбужденным. Он чувствовал тупую постоянную распирающую боль в своей промежности.
«Я полагаю, что опять немного возбудился?», — сказал Джек с заметной иронией.
Его взор жадно пробежал по телу матери. Он мог видеть острия ее сосков проступающие через тонкую ткань. Джек не было уверен, но он думал, что его мама тоже возбудилась. Эллис посмотрела в глаза ее сыну. Его взгляд был безумен.
«Я думаю, мне нужно оставить тебя дорогой. Одевайся и спускайся завтракать», — Эллис повернулась, и хотела выйти из комнаты.
«Я хочу кое-чего большего, чем кукурузные хлопья этим утром, мама», — сказал Джек с легкой угрозой в голосе. Его сексуальное желание уже целиком захватило его разум, и он уже не соображал, что он говорит своей матери.
Эллис остановилась. Она не поняла, на что намекал ее сын. Обернувшись, она заметила, что Джек все продолжает смотреть на нее своим безумным похотливым взглядом. Ей потребовалась вся ее воля, чтобы вновь не взглянуть на его красивый молодой член.,
— Может быть, ты хочешь яичницу с ветчиной? Я могла бы предложить тебе немного блинов, но твой отец съел их за завтраком, когда уезжал осматривать свой новый офис.
«Так папы нет дома? И когда он вернется?», — спросил Джек. Он понял, что они с матерью остались одни в доме.
— Через час или два... Не хочешь ли ты прогуляться по городу и сходить в магазин... Эллис замолчала так, как