спустился и господин Декуэрво, выглянул на веранду и тут же уткнулся в первый попавшийся старый журнал.
В конце концов мы решили уйти к себе в комнату и поиграть в «монополию» — раз уж взрослые не желают нас развлекать. Спустя два часа, которые я провела в основном в тюрьме, а Лиззи — бездарно позабыв собрать ренту, крошка Гизела обанкротила нас окончательно и мы, все втроем, отправились на кухню перекусить. Вообще все дождливые дни превращались в один нескончаемый перекус, то более, то менее изощренный, прерываемый настольными и карточными играми, а также скулежом и подвыванием. Мы непрерывно дули сок и газировку, жевали сыр, бананы, печенье, колбасу, кукурузные хлопья и сваренные вкрутую яйца. Взрослые ели сыр, крекеры и пили сангрию.
Помню, на исходе дня папы сосредоточенно читали, сидя в креслах, мама ушла к себе делать наброски, а мы одуревали от скуки. Спустившись за сигаретой, мама застала следующую картину: я старательно выводила пальцем свое имя по растекшемуся на столе меду, а Лиззи с Гизелой методично выдирали набивку из синего диванчика.
— Господи Боже, Эллен, не трогай этот чертов мед! Лиз, Гизела, немедленно перестаньте! Оставьте в покое диван! Если вам неймется, идите на улицу и танцуйте под дождем.
Мужчины с трудом, словно возвращаясь из дальних странствий, оторвались от чтения.
— Право же, Лайла... — начал папа.
— Лайла, на улице ливень. Мы за ними присмотрим, — сказал господин Декуэрво.
— Уже присмотрели. Результат налицо. — Мама саркастически улыбнулась.
— Мамочка! Правда? Нам можно под дождь? Все снять и бегать под дождем?
— Ну конечно снять. Какой смысл мочить вещи? Купальники тоже не нужны — вряд ли во дворе соберется толпа зевак.
Пока мама не одумалась, мы бросились на веранду, сорвали с себя одежду и с гиканьем попрыгали в топкую траву, презирая и жалея всех детей, которые вынуждены сидеть взаперти.
И стали играть в «богинь-под-дождем». Суть игры заключалась в том, чтобы гладить себя, подставляясь ливневым струям, и выкрикивать заклинания, то есть имена всех, кого только знаешь. Потом мы играли в садовника, в салки, в красный-зеленый свет, в мяч, и все было потрясающе скользким, мокрым, ирреальным в серой пелене дождя. Родители смотрели на нас с веранды.
Когда мы наконец вернулись в дом, возбужденные, восхищенные собственной великолепной мокростью, они завернули нас в махровые полотенца и отправили сушиться и одеваться к ужину.
Мама расчесала нам волосы и приготовила соус к спагетти. Папа нарезал салат, а господин Декуэрво соорудил торт с клубникой, выложив посреди коржа сверкающую ягодную пирамиду. Мы были на вершине блаженства. Взрослые много смеялись, потягивали розовую сангрию и перекидывались овощами, точно жонглеры.
После ужина мама повела нас в гостиную танцевать, и тут вырубилось электричество.
— Черт! — возмутился на кухне папа.
— Черт знает что! — возмутился господин Декуэрво, и мы услышали, как они, смеясь и ругаясь, бродят в темноте в поисках карманных фонариков. — Милые дамы, кавалерия прибыла! — Папа поклонился, покручивая в руке фонарик.
— Американский и аргентинский ДИРИЗИОНЫ, seftora у senoritas. Я никогда прежде не слышала, чтобы господин Декуэрво говорил по-испански, даже отдельные слова.
— Что ж, значит, я в полной безопасности, во всяком случае, злоумышленники на меня не посягнут. Хотя, с другой стороны... — Мама засмеялась, и папы тоже засмеялись, положив руки друг другу на плечи.
— Что, мамочка? Что «с другой стороны»? — Я теребила ее как в детстве, когда боялась потеряться в огромном универмаге.
— Ничего, зайчик, мама глупости говорит, не слушай. Все, жевуньи, пора по койкам. Можете лечь и поболтать. А двери запрем: больше на улице делать нечего.
Папы сопроводили нас в ванную и