присев на корточки, — Не ищите её. Она уехала.
— Как уехала? Куда? — голос Ирма задрожал от обиды, — Почему? Мы же так хорошо к ней... с ней...
— Сани, — рабыня ткнула пальцем в ровный глубокий след в снегу.
Домой шли в полной тишине. Только Фейра всхлипывала и прятала лицо в толстые вязаные рукавицы. Не в силах слышать эти рыдания, Бродо обнял девушку за плечи, пытаясь успокоить. Рабыня затихла, но, придя домой, разрыдалась на плече у Аммы.
А утром, лишь только забрезжил рассвет, Фейра бросилась в ноги Бродо с мольбой отпустить её на поиски Ильмы. Старик долго молчал, но, в конце концов, как всегда, хлопнул кулаком по столу и твердо сказал:
— Вот что, Фейра! Я никогда не считал тебя своей собственностью. Поэтому, сейчас я сниму с тебя ошейник, и поступай, как знаешь. Не держи на нас зла.
— Что вы? — девушка кинулась целовать старику руки, — Я видела от Вас только добро, хозяин!
— Я тебе больше не хозяин, — ответил Бродо, — Езжай искать свою подругу. Но помни, если будет трудно, ты всегда сможешь вернуться. Я приму тебя, как родную дочь.
День был тихий и солнечный. Фейра надела новое шерстяное платье, которое подарила ей Амма, теплые сапожки с бобровым мехом и недавно сшитую из шкуры рыси шубку. Попрощавшись, она закинула за плечи котомку с едой, сунула за пазуху кошель с несколькими золотыми монетами и тронулась в путь. У опушки леса девушка обернулась. На пороге избы никого не было. Бродо и его дети занялись повседневными заботами.
Фейра глубоко вздохнула и быстро зашагала по дороге. Что её ждало там, впереди, за густыми лесами и бескрайними полями? Но она верила, что её подруга отыщется, как бы далеко она ни была.
***
Ильма открыла глаза. Голова немного побаливала от удара. Девушка хотела пощупать её, нет ли шишки,... но поняла, что сделать этого не может. Приподняв голову, она обнаружила, что вместо одежды, лежавшей тут же на стуле, на неё надет узкий плотный кожаный мешок, закрывающий всё тело от пят до шеи. Кроме этого, она была туго обмотана широкими кожаными ремнями, а в рот вставлен большой тряпичный кляп, который нельзя было вытолкнуть из-за тугой полоски материи, намотанной на нижнюю часть лица.
— Всё-таки, нашел меня, мерзавец, — с горечью подумала принцесса, и ей вдруг стало страшно.
Она лежала на узкой деревянной кровати без матраса. Рядом стоял обычный деревенский стул, на спинке которого висела её одежда, только вся изорванная. В комнате никого не было, только одиноко подрагивала свеча в бронзовом подсвечнике, стоявшем на столе.
Была глубокая ночь. Девушка поняла это по черному оконцу. Значит, увезти её успели не очень далеко. И что же? Всё равно на поиски уйдет много времени, если вообще Бродо с сыновьями станут её искать.
За дверью раздался шум, и в комнату вошел Милард. Лицо его было красным от мороза и сияло от удовольствия, на плечах белел свежий снег. Скинув шубу прямо на пол, он бросил насмешливый взгляд на пленницу, и его глаза засверкали знакомым злорадным огнем.
— Ну, что, сучка! — крикнул юноша, — Поняла, с кем сцепилась?
Не желая радовать этого людоеда отвратительным мычанием, Ильма отвернулась к стене. Но Милард был настроен по-другому. Подскочив к девушке, он схватил её за подбородок и развернул к себе.
— Смотри на меня, рабыня! — заорал он и несколько раз ударил принцессу по щекам, — Выполняй приказ, дрянь! Я — твой господин, а ты — ничтожество, рабское отродье!
Он орал, не замолкая, и хлестал по лицу, пока в кровь его не разбил. Ильма начала задыхаться, и Милард сорвал с её лица повязку и с силой выдернул изо рта затычку.
Стало легче, и девушка вздохнула полной грудью. Переведя дух, она с усмешкой посмотрела на юношу. Тот перехватил её взгляд, но говорить ничего не стал. Подойдя к столу, он налил себе полный бокал вина и залпом выпил.
— Хочешь? — как ни в чем не бывало, спросил он Ильму, — Вино хорошее, только холодное.
— Нет,