была немного приоткрыта, но он не стал любопытствовать, а прошел к себе и лег спать.
***
Элен разбудил страшный шум и крик, доносившийся снизу. В следующее мгновение дверь в её спальню с грохотом распахнулась, и на пороге появился матрос из их команды, которого звали Берг. Он был весь перепачкан сажей, на левой щеке запеклась кровь, а плечо, наспех перевязанное грязной тряпкой, кровоточило.
— В чем дело? — резко сев на постели, прокричала женщина, от неожиданности забыв, что на ней нет ночной сорочки.
— Беда, госпожа Элен! — задыхаясь, ответил матрос.
— Какая беда? Говори толком, Берг, — Элен всё же подтянула к себе одеяло.
— На шхуне пожар, — Берг стал медленно оседать на пол.
— Джереми! — крикнула Элен.
— Я здесь, госпожа, — слуга появился в дверях спальни, согнувшись в неизменном поклоне.
— Посмотри, что с ним, — приказала женщина, — Только не здесь. Я должна одеться.
Джереми помог матросу подняться и проводил его вниз. Элен, как кошка выпрыгнула из кровати и бросилась к шкафу.
— Я ... с Вами, госпожа, — пискнула Дана, высовывая голову из-под одеяла.
— Жди меня здесь, — отмахнулась Элен.
— Я с Вами! — рабыня откинула одеяло в сторону, — Я Вас не отпущу одну!
Голос негритянки был так настойчив, что Элен, не долго думая, кинула ей какую-то одежду и велела поторопиться. Через пять минут обе они выбежали на улицу и прыгнули в седла стоявших у порога лошадей и после двадцати минут бешеной скачки влетели на пристань.
Там уже собралась большая толпа зевак, каких немало в любом городе. Элен спрыгнула с лошади и, расталкивая любопытных локтями, пробралась к пирсу. За ней неотступно следовала Дана, изо всех сил стараясь не потерять в этом муравейнике свою госпожу.
— Боцман! — крикнула Элен, наконец пробравшись к швартовым столбам.
— Я здесь, госпожа Элен, — из группы матросов вынырнул коренастый рыжеволосый детина, перепачканный сажей.
— Где мой брат, Кирк? — резко спросила женщина.
— О, не беспокойтесь, госпожа Элен, — боцман криво улыбнулся, — С капитаном Броссом всё в порядке. Сейчас он появится. Да вот он!
Из недр еще дымящегося корабля появился Алан. Его белая рубаха в нескольких местах была разорвана и испачкана кровью и копотью, волосы на голове взлохмачены. Он медленно шел к сходням, неся на руках девушку. Это была Мара. Её кудрявая голова откинулась назад, руки безвольно свисали вниз.
У Даны замерло сердце от страха.
Бросс сошел на пирс и положил девушку на камни пристани. Элен вскрикнула, увидев на виске девушки огромную кровавую дыру. Дана рванулась к сестре и упала перед ней на колени. Она не могла поверить, что с ней теперь нет самого близкого человека, единственного, кто уцелел после нападения пиратов на их деревню.
Девушка провела рукой по сбившимся в колтун волосам Мары и, запрокинув голову, завыла, как смертельно раненая медведица. Позже, Элен призналась, что у неё по спине пробежали такие мурашки, каких не было со смерти родителей.
Схватив голову сестры, Дана склонилась над ней и тихо начала шептать какие-то непонятные слова, при этом раскачиваясь из стороны в сторону.
— Как она погибла? — спросила брата Элен.
— Лучше спроси, как я остался жив, — буркнул Алан.
— Вот именно, — женщина бросила суровый взгляд на капитана, — Ты жив, а она...
— Мара спасла мою жизнь ценой своей, — с горечью в голосе ответил Алан, — Я стоял у штурвала и разговаривал с рулевым. Вдруг раздался сильный взрыв. Меня кот-то сильно толкнул. Когда я сообразил, в чем дело, то увидел её, лежавшую на палубе с дыркой в голове, а рядом валялся огромный обломок реи. Я оттащил девушку в сторону в надежде, что она жива, и хотел перевязать ей рану, но вскоре понял, что это бесполезно. Мара была мертва. Я оставил её рядом с штурвалом, прикрыв куском парусины, а сам бросился тушить пожар вместе с другими матросами.
— А где Тина? — вдруг спросила Элен,