скомандовал Бритс, вынув из кармана подзорную трубу, — Команде приготовиться к бою!
Командор тоже вглядывался в очертания непрошенного гостя, но пока определить принадлежность и тип ему не удавалось.
— Что скажете, Крис? — капитан подал Норту трубу.
— Слева по борту наш флагманский фрегат! — раздался голос впередсмотрящего, — Идет к нам на всех парусах!
— Поднять флажки! — раздалась команда Бритса.
Над яхтой взвилась гирлянда разноцветных треугольников, оповещающая о принадлежности судна. На фрегате ответили тем же. На мачте яхты поднялся еще один флажок, сообщавший о незнакомце. Фрегат, быстро нагонявший яхту, ушел немного в сторону, требуя освободить ему дорогу.
— Право на борт! — капитан встал рядом с рулевым, — Добирай, Дин! Еще! Еще! Так держать!
Корвет, шедший наперерез яхте, слишком поздно заметил вынырнувший из-за её корпуса корабль. Пытаясь развернуться на всём ходу, он начал заваливаться на правый борт и потерял скорость. Было видно, как на корабле началась паника. Люди прыгали за борт, даже не пытаясь спасти судно.
Фрегат, подойдя вплотную к тонущему корвету, дал залп из бортовых пушек. Сквозь пелену дыма и треск ломавшихся надстроек раздались крики абордажной команды. Матросы фрегата с обнаженными саблями бросились на вражеский борт, круша всё на своём пути. Закипел бой.
На палубу в сопровождении Муно вышла Дана. Широко раскрытыми глазами, она смотрела на живописную картину сражения, вздрагивая при каждом залпе. Крис, обняв девушку, отвел её в сторону и усадил на ящик.
— Не бойся, девочка моя, — тихо сказал он, — Мы поворачиваем домой.
— Кто это? — спросила рабыня дрожащим голосом, указывая на лежавший на боку корабль.
— Твой старый знакомый, — задумчиво ответил Норт, — Капитан Гулл.
— Это тот пират, который напал на нашу деревню! — воскликнула рабыня, но вдруг схватила Криса за руку, — Но у него был корабль большой, как тот, который стоит рядом!
— Тот фрегат он потерял еще год назад, — командор снял свой камзол и накинул девушке на плечи, — А откуда у него этот, я не знаю.
— Его убьют? — спросила Дана.
— Повесят, как пирата.
— Когда?
— Когда закончится суд, — пожал плечами Норт, — А почему ты спрашиваешь?
— Простите меня, хозяин, — девушка опустила глаза, — Я хотела у него спросить о моей матушке маркизе Элен и её брате Алане.
— Я обещаю тебе, что спросишь, — твердым голосом ответил командор, — Сама спросишь.
— Курс — в порт! — крикнул капитан и тихо добавил, — Идем домой.
Вернулись домой поздно. Всю дорогу девушка молчала, уткнувшись в плечо Криса.
— Устала, — думал он про себя, — Ничего, за ночь отдохнет.
Но и утром Дана выглядела вяло. Норт немного растерялся и к полудню привез Лилиану. Осмотрев рабыню и напоив её своей настойкой, женщина спустилась в гостиную.
— Немного понервничала, — спокойно сказала Лили, — Но ты так больше не делай. Организм еще не окреп, и любые неожиданности могут только повредить.
— У меня не было выхода, — словно оправдываясь, сказал Крис, — Если бы мы не вышли в море, этот пират снова нырнул бы куда-нибудь. Ищи его тогда!
— Успех есть? — женщина в упор посмотрела на командора, — Поймали?
— Да, — вяло ответил Норт, — Наш бравый судья уже приступил к допросу. Послушай, Дана тоже хочет с ним поговорить.
— Интересно! — воскликнула Лилиана, — О чем же?
— Когда-то этот Гулл со своей командой разорил и сжег её селение и увез Дану вместе с другими девушками. По дороге многие померли, но трем удалось выжить. Не знаю как, но некоему маркизу Алану Броссу и его сестре Элен удалось выкупить их у пирата. Причем, она рассказывала, что стояла на палубе, когда совершалась эта сделка. Гулл вел себя грубо, но этих людей побаивался, поэтому, особенно не торговался, но пригрозил о скорой встрече. Вот девушка и думает, что он может что-то знать об их судьбе. Что ты думаешь об этом, Лили?
—