взойти на помост. В это время гвардейцы выстроились вокруг эшафота, образовав вокруг него тройное кольцо. По команде лейтенанта они разом вытащили из-под плащей мушкеты и направили их на толпу.
Горожане восприняли этот маневр вполне дружелюбно. Так делалось почти всегда. Ведь среди публики могли находиться люди, желавшие освободить приговоренного к смерти.
Палач уже протянул руку, чтобы подхватить рабыню и усадить на торчавший, как дьявольская стрела, кол.
— Стойте! — раздался чей-то зычный голос.
Толпа заволновалась, а из переулка на площадь въехал верхом на своем коне командор Кристофер Норт. Он был одет в парадный мундир и широкополую шляпу с богатым пышным плюмажем. К всеобщему удивлению, гвардейцы, отсалютовав, пропустили командора к помосту.
Кинув поводья одному из солдат, он спрыгнул на свежеструганные доски эшафота и бесцеремонно оттолкнул палача в сторону.
— Господин Норт! — послышался скрипучий голос наместника, — Как Вас понимать? Это нарушение закона! Я...
Договорить ему не дали. Люди Вуда схватили его и Теренса под руки и утащили с балкона. Мэр города нервно озирался по сторонам, но никому не было дела до этого тщедушного человечка.
— Казнь отменяется! — произнес командор, — Этой девушке даруется жизнь и свобода! Кузнеца сюда! Живо!
Сказав это, Крис вынул из-за пазухи блестящий ошейник, который носила его рабыня, и, размахнувшись, швырнул его в сторону балкона ратуши. Толпа загудела и заколыхалась, но гвардейцы вновь сомкнули ряды, закрыв проход.
На площади появился коренастый мужчина в сопровождении высокого парня, его сына. Взобравшись на помост, они вынули из большого деревянного ящика инструменты и начали сбивать оковы с ног и рук девушки. Работали они быстро, но аккуратно, и очень скоро, железо было снято. Крис сам расстегнул на шее Даны кожаный ошейник и отбросил его в сторону.
— Ну, вот и всё, — он привлек девушку к себе, — Лейтенант! Не одолжите ли Вы мне свой плащ?
— Конечно, — Кроу дернул за тесемки и кинул накидку Норту.
— Я знала, хозяин, что ты меня спасешь, — сквозь слезы прошептала Дана, кутаясь в плаще.
— Не называй меня больше своим хозяином, — попросил командор, — Ты свободна.
Крис прыгнул в седло и усадил девушку рядом с собой. В это время на площадь въехал богатый экипаж и остановился перед ратушей. Из открывшейся дверцы вышел пожилой сухощавый человек в мундире генерала королевской гвардии. Он медленно поднялся на помост и бросил презрительный взгляд на палача. Тот посчитал самым верным покинуть площадь.
Подняв вверх руку, человек сказал:
— Сенатом по требованию Её Величества направлена комиссия, имеющая целью установить степень вины наместника графа Юджина Биллуотера и препроводить оного ко двору для дачи объяснений. Кроме этого, комиссии поручено разобраться в поведении Теренса Биллуотера и вынести соответствующее решение о мере наказания.
В это время из ворот ратуши полицейские вывели графа и его сына. Слыша всю речь пожилого генерала, эти изверги даже не сопротивлялись, а шли, низко опустив головы. Увидев их, толпа притихла.
— Что же касается комндора Кристофера Норта, — продолжал посланник, — То Высшим военным советом ему присвоен чин полковника. Поздравляю Вас, господин Норт. Ваши действия я считаю законными и оправданными. Так что продолжайте служить Королеве с тем же усердием. А Вас, юная госпожа, я хочу поздравить с новым рождением и вручить награду за помощь в поимке жестокого пирата Эмммануэля Гулла.
Подойдя к лошади Норта, он протянул девушке маленькую коробочку. Дана мягко улыбнулась и приняла награду. Крис коротко козырнул посланнику и медленно уехал с площади.
— Дана, — Крис шепнул на ухо девушке, когда они оказались на тихой безлюдной улочке, — Прости меня. Я...
— Не надо, милый, — девушка подняла на него глаза, — Госпожа Лилиана мне всё рассказала. Это я во всем