особо впечатлительные матроны упали на руки служанок, сотрясаясь от оргазма. Мужчины, знающие толк в битвах орали и спорили до хрипоты, обсуждая каждый удар и выпад гладиаторов.
Под гром оваций Элатий, в который уже раз направился в сторону Триумфальных ворот. При этом, он поддерживал под руку Треваса. Служители Цирка начали растаскивать в разные стороны убитых и немногих раненых, половине из которых едва ли осталось жить больше нескольких часов.
* * *
Сильвия Децимна была взволнована до крайности. Её глаза сверкали, волосы выбились из-под удерживавшей их сетки. Юная ... матрона вся раскраснелась и неотрывно, провожала Элатия взглядом, пока за его спиной не сомкнулись створки Триумфальных ворот. Всё, пора успокоится. Пора взять себя в руки. Боги всемогущие, ну как же хорош Элатий! Сильвия только сейчас ощутила, как скользки и влажны ее ляжки, а как было мокро между ног не передать никакими словами!
Марий Флакк,, как и все остальные зрители был взволнован и захвачен произошедшим боем. Но вот, взяв себя в руки, он поднялся с места, и посмотрев на супругу сказал:
— Сегодня едем.
В первый момент она растерялась.
— Что... Куда?
— Ты ведь хотела встретится с ланистой Ветувием Кальпурнием? Я договорился. Через час он ждёт нас в своём доме.
* * *
Дом Ветувия Кальпурния располагался на северо-восточном склоне Эсквилина, в окружении оливковых рощ и виноградников. Дом двухэтажный в греко-римском стиле, выложен из белых мраморных плит, украшен изящными коринфскими колоннами.
У входа почтенных гостей, прибывших на роскошно убранной квадриге (5) в сопровождении возничего и раба-финикийца Пунны, встретил раб-привратник. В вестибюле их поприветствовал управляющий Левий Флор и сопроводил в атриум. Там их ждали Ветувий со своей юной супругой Юлией. Увидев легата и его жену, ланиста заулыбался, каждый жест его был преисполнен заискивания.
— Прошу в мой дом, почтенный Марий Флакк. Приветствуем и тебя, несравненная Сильвия Децимна. Для меня скромного ланисты и моей супруги большая честь принимать таких гостей.
— Нам приятно тебя посетить, Ветувий, наслышаны о твоем гостеприимстве, — ответил Марий. — Сегодняшние игры удались как никогда. Мои поздравления. Особенно был хорош Элатий. Впрочем, как всегда.
— Да, Элатий боец великий и стоил мне больших денег. Но я ни секунды не жалею о том, что приобрел его. Его победы прославили дом Кальпурниев на всю Италию. Но прошу простить меня... Я заболтался. Пройдемте в триклиний (6), там нас ждёт лучшее Фалернское вино и там, ты доблестный Флакк расскажешь мне о цели нашей встречи.
Четверо римлян в сопровождении двух крепких рабов и двух красивых молодых рабынь прошествовали в перистиль (7) и далее в одну из трёх столовых. Там была установлена сигма (8) на шесть персон, а в центре находился стол, уставленный различными угощениями. Гости удобно устроились на больших мягких подушках, обшитых золотистым атласом. В поданные им серебряные чаши-скифосы рабы разлили золотистое Фалернское.
Посвятив первую Юпитеру, римляне, вскоре выпили по второй, и после этого начался разговор. Поговорили о том о сём, пока, наконец, легат не перешел к главному.
— Теперь, касательно гладиаторов, уважаемый Ветувий. Род мой, как тебе известно славен своими доблестными и почетными делами во имя Республики. И положение моей семьи обязывает к определенному стилю жизни. Я подумал, что неплохо бы мне и моей супруге иметь эскорт из гладиаторов, которые также могли бы быть и телохранителями. Время, сам знаешь не спокойное сейчас. Что скажешь?
— Ну, идея сама по себе хорошая, — произнес ланиста с глубокомысленным видом. — И как я понял, мои гладиаторы для вас были бы подходящими?
— Более чем, — кивнул Марий Флакк. — Разумеется, я хорошо заплачу. Во время очередных игр твои люди, также будут участвовать в боях на арене. Ну а погибших, разумеется, нужно будет