белоснежном кружевном чепчике. Она была сильно декольтирована и ее корсаж, казалось, переполняли великолепные упругие груди, которым не нужна была никакая поддержка...
Девушка очаровательно и грациозно улыбнулась нам, чем несколько уменьшила нашу растерянность.
На вид ей не более двадцати лет. Может быть, это была фермерская дочка!... Во всяком случае, с такой фигурой она не должна была испытывать недостатка в деревенских ухажерах. И я заметила, что мой маклер окидывал ее таким взглядом, который не оставлял никаких сомнений в тех чувствах, которые она у него вызывала.
Холл замка был обставлен с изысканным вкусом. В углу размещался бар, освещенный старинными, но переделанными на электрические, светильниками. весь ансамбль произвел на меня прекрасное впечатление. Мой компаньон был полностью согласен со мной.
Бармен — мулат с широким приплюснутым носом — улыбался нам во весь рот, полный белоснежных зубов. У него были толстые губы и курчавые волосы. Судя по широченным плечам чемпиона по кэтчу, под его белой курточкой скрывалась потрясающая мускулатура...
Усаживаясь с Робертом на табуретки, я не смогла удержаться, чтобы не представить себе бармена в роли Тарзана, прыгающего по деревьям в джунглях и испускающего призывный клич. Это разбудило во мне животное чувство, желание самца, которая я подавила в себе, когда отказалась воспользоваться случаем на сеновале и «переспать на травке», как поется в песне...
В том, что я захотела мулата не было ничего удивительного: уже более трех недель я не спала с Жераром... Я надеялась удовлетворить эту жажду ласки, дав понять моему сорокалетнему попутчику, что не буду слишком недоступной сегодня ночью. «если он также хорош в постели, насколько корректен и благовоспитан, я не буду жалеть об этой непредвиденной задержке моего путешествия».
Продолжая улыбаться, бармен спросил нас:
— Чем могу служить господам?
Так как мы колебались, он добавил:
— Я позволю себе рекомендовать вам наш фирменный напиток восхитительный коктейль, составленный Феликсом!... (он уточнил) Феликс это мое имя, я с мартиники.
— Как называется этот коктейль? — Спросил Роберт.
— По имени дома, «Светлая луна», — ответил бармен, улыбаясь еще шире, — и позвольте мне преподнести его вам как знак доброжелательности и дружбы.
— Приготовьте мне тоже, Феликс, — произнес кто-то сзади нас низким и певучим женским контральто.
Мы тут же обернулись. Вновь вошедшая была ослепительной красавицей. Это была блондинка, несколько напоминавшая Мэрилин Монро. Огромные голубые и нежные глаза. Чувственное лицо с безупречной кожей. Ее фигуру облегало сильно декольтированное вечернее платье с люрексом перламутрового оттенка. Оно приоткрывало крепкие груди восхитительной формы, пышные, но не отяжелевшие.
От этой необычайно прелестной женщины исходил ток какого-то сексуального очарования, которое не оставляло меня безразличной, хотя я обычно равнодушна к лесбиянству. Мне больше по нраву, чтобы женщины ревновали из-за меня, нежели обольщали.
Что касается эффекта, который оказала незнакомка на моего маклера, то он был явным, если судить по тому, каким горбом выпирали его брюки.
Впрочем, Роберт тотчас же слез со своего табурета, склонился перед прекрасным созданием и поцеловал протянутую ему руку. «так и есть, подумала я с юмором, но без ревности, — он так и хочет проглотить эту прекрасную блондинку».
— Мадам Де Сент-ив Де Кернес, я полагаю?...
Она утвердительно кивнула головой.
Все ее движения были наполнены женственностью. Да, директриса «Светлой луны» была совершенно не похожа на то, что я себе вообразила.
— Действительно, — сказала она своим музыкальным голосом, — я владелица замка. И, приветствуя вас, я надеюсь, что вам понравится в «Светлой луне».
— К